Das zweite Buch SamuelKapitel 9 |
|
1 Und David |
|
2 Es war aber ein Knecht |
|
3 Der König |
|
4 Der König |
|
5 Da sandte der König |
|
6 Da nun Mephiboseth |
|
7 David |
|
8 Er aber betete |
|
9 Da rief |
|
10 So arbeite ihm nun seinen Acker |
|
11 Und Ziba |
|
12 Und |
|
13 Mephiboseth |
2-я книга ЦарствГлава 9 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Тогда царь сказал: |
|
4 Царь спросил: |
|
5 |
|
6 Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саула, пришёл к Давиду и поклонился ему до земли. Давид сказал: |
|
7 |
|
8 Мемфивосфей снова поклонился и сказал: |
|
9 |
|
10 Ты, твои сыновья и твои слуги должны обрабатывать для него землю и собирать урожай, чтобы у людей в доме твоего господина всегда было много еды. Мемфивосфею же, внуку твоего господина, всегда будет позволено есть за моим столом». |
|
11 |
|
12 |
|
13 Мемфивосфей был хром на обе ноги. Он жил в Иерусалиме и всегда ел за царским столом. |
Das zweite Buch SamuelKapitel 9 |
2-я книга ЦарствГлава 9 |
|
1 Und David |
1 |
|
2 Es war aber ein Knecht |
2 |
|
3 Der König |
3 Тогда царь сказал: |
|
4 Der König |
4 Царь спросил: |
|
5 Da sandte der König |
5 |
|
6 Da nun Mephiboseth |
6 Мемфивосфей, сын Ионафана, сына Саула, пришёл к Давиду и поклонился ему до земли. Давид сказал: |
|
7 David |
7 |
|
8 Er aber betete |
8 Мемфивосфей снова поклонился и сказал: |
|
9 Da rief |
9 |
|
10 So arbeite ihm nun seinen Acker |
10 Ты, твои сыновья и твои слуги должны обрабатывать для него землю и собирать урожай, чтобы у людей в доме твоего господина всегда было много еды. Мемфивосфею же, внуку твоего господина, всегда будет позволено есть за моим столом». |
|
11 Und Ziba |
11 |
|
12 Und |
12 |
|
13 Mephiboseth |
13 Мемфивосфей был хром на обе ноги. Он жил в Иерусалиме и всегда ел за царским столом. |